目 录
·美 国·
沃莱斯·史蒂文斯(六首)
宣言的隐喻………………………………孟 猛译(3)
十点钟的觉醒……………………………孟 猛译(4)
蓝色吉他(选节)………………………孟 猛译(5)
词语造成的人……………………………孟 猛译(8)
内心情人的最后独白……………………孟 猛译(9)
最高虚构笔记(选节)…………………赵毅衡译(10)
肯尼恩·瑞克斯洛斯(八首)
维生素与粗粮……………………………赵毅衡译(13)
闪光的夜…………………………………赵毅衡译(14)
月亮城(选节)…………………………王恩衷译(15)
类似………………………………………王恩衷译(15)
普鲁斯特的茶点…………………………王恩衷译(16)
在放着花环的小山上(选节)…………王恩衷译(18)
星和初月…………………………………叶维廉译(20)
另一个春天………………………………叶维廉译(21)
罗伯特·佩恩·沃伦(二首)
白色的小屋………………………………汤 潮译(23)
长胡须的栎树……………………………汤 潮译(24)
艾伦·金斯伯格(二首)
嚎叫(选节)……………………………赵一凡译(28)
我领悟了海,我领悟了音乐,我想跳
舞……………………………斯仲达 严力译(36)
罗伯特·克里利(二首)
天真………………………………………飞飞 译(39)
窗口………………………………………飞飞 译(40)
路易斯·辛普森(三首)
晨光………………………………………傅 浩译(43)
美国诗歌…………………………………傅 浩译(43)
午夜之后…………………………………傅 浩译(44)
罗伯特·勃莱(九首)
从两个世界爱一个女人(组诗选八)…董继平译(46)
为那些已看到远方的人而写的一首特殊的欢乐
合唱曲………………………………沈 睿译(54)
目 录3
詹姆士·赖特(一首)
冬末,越过泥潭,想到了古中国的一个地方
官……………………………………王佐良译(58)
W·S·默温(九首)
距离………………………………………西 蒙译(61)
写给我的死亡纪念日……………………西 蒙译(62)
冰河上的脚印……………………………西 蒙译(63)
低地和光…………………………………西 蒙译(64)
十二月之夜………………………………沈 睿译(65)
给手………………………………………沈 睿译(66)
挖掘者……………………………………沈 睿译(67)
玻璃………………………………………沈 睿译(68)
习惯………………………………………汤 潮译(69)
约翰·阿什伯利(五首)
两个场景…………………………………杨 青译(72)
一些树……………………………………杨 青译(73)
一个女孩的想法…………………………杨 青译(74)
格拉祖诺夫亚娜…………………………杨 青译(75)
俳句(三则)……………………………杨 青译(76)
西尔维娅·普拉斯(五首)
发烧 103℃……………………………孟 猛译(78)
4目 录
爱丽尔……………………………………孟 猛译(81)
拉扎茹斯女士……………………………沈 睿译(83)
边缘………………………………………沈 睿译(87)
十月的罂粟…………………………赵琼 岛子译(89)
安·塞克斯顿(三首)
星 夜……………………………………余光中译(90)
死者所知…………………………………余光中译(91)
流 产………………………………赵琼 岛子译(93)
威廉·斯塔福德(七首)
净化部落的语言…………………………董继平译(96)
沉思………………………………………薰继平译(97)
伤疤………………………………………董继平译(97)
根本问题…………………………………董继平译(98)
锯子所在之处……………………………董继平译(98)
没有翅膀…………………………………董继平译(99)
当我遇见我的缪斯……………………董继平译(100)
加里·施奈德(七首)
科约特谷之春…………………………唐荫荪译(102)
伟大的母亲……………………………唐荫荪译(103)
皮由特涧………………………………赵毅衡译(104)
防波石堤…………………………赵琼 岛子译(105)
火光旁读弥尔顿…………………赵琼 岛子译(107)
目 录5
基 岩……………………………赵琼 岛子译(109)
库拉卡克山上的雪……………………飞 飞译(110)
约瑟夫 布罗斯基(七首)
黑马……………………………………吴 笛译(112)
鳕鱼角催眠曲…………………………吴 笛译(114)
关于爱情………………………傅浩 黄亚锋译(115)
言辞的片断……………………傅浩 黄亚锋译(117)
菠波的葬礼……………………傅浩 黄亚锋译(118)
我们欢呼春天的来临…………………菲 野译(121)
暴雨的轰响……………………………菲 野译(121)
·英 国·
路易·麦克尼斯(三首)
雪………………………………………杨宪益译(124)
花园中的阳光…………………………裘小龙译(125)
爱情静静地悬着………………………裘小龙译(126)
诺曼·麦凯格(五首)
中间……………………………………王恩衷译(129)
野燕麦…………………………………王恩衷译(130)
诗………………………………………王恩衷译(131)
碇泊……………………………………王恩衷译(131)
夏日农场………………………………王恩衷译(133)
6目 录
狄兰·托马斯(九首)
我看见夏天的男孩……………………柏 桦译(135)
我切开的面包…………………………柏 桦译(138)
我与睡眠结伴…………………………柏 桦译(139)
心之气候的进程………………………柏 桦译(141)
当微光再不锁住………………………柏 桦译(142)
婚日纪念日……………………………柏 桦译(144)
拒绝为一个在伦敦被火烧死的孩子哀
悼…………………………………孟 猛译(145)
没有太阳,光就降临…………………孟 猛译(146)
十月的诗………………………………孟 猛译(148)
菲利浦·拉金(三首)
走………………………………………彭 予译(153)
水………………………………………樊心民译(154)
降临节婚礼……………………………裘小龙译(155)
汤姆·冈(二首)
消灭虚无………………………………西 蒙译(159)
伤口……………………………………西 蒙译(161)
特德·休斯(五首)
风………………………………………袁可嘉译(164)
栖鹰……………………………………西 蒙译(165)
目 录7
嚎叫的狼群……………………………西 蒙译(167)
思想的狐狸……………………………西 蒙译(168)
马群……………………………………西 蒙译(169)
查尔斯·托姆林森(三首)
狐狸……………………………………裘小龙译(173)
一个给予的恩惠………………………裘小龙译(175)
堆满雷的栅栏…………………………裘小龙译(176)
乔弗雷·希尔(二首)
梅尔西亚赞美诗………………………王央乐译(180)
赞歌……………………………………樊心民译(181)
爱恩·哈密尔顿(二首)
父亲,死亡……………………………西 蒙译(183)
暴风雨…………………………………西 蒙译(184)
·北爱尔兰·
西·希内(六首)
挖掘……………………………………袁可嘉译(186)
个人的诗泉……………………………袁可嘉译(188)
一位自然主义者之死…………………傅 浩译(189)
瀑布……………………………………傅 浩译(191)
春之祭…………………………………傅 浩译(192)
8目 录
非法分子………………………………傅 浩译(193)
·加 拿 大·
玛格丽特·阿特伍德(五首)
九月……………………………………沈 睿译(196)
所有的事情只是一件…………………沈 睿译(197)
“睡”之变奏……………………………沈 睿译(199)
为一首永远不会被写出的诗所做的
注释………………………………沈 睿译(200)
嫁给刽子手……………………………沈 睿译(205)
迈克尔·布洛克(五首)
奇迹……………………………………董继平译(210)
回忆……………………………………董继平译(211)
受伤的夜………………………………董继平译(212)
雨中巴黎………………………………董继平译(213)
蝴蝶……………………………………董继平译(213)
·德 国·
伊凡·哥尔(六首)
夜晚是我们粗糙的外壳………………维 平译(215)
猫………………………………………维 平译(216)
第七朵玫瑰……………………………维 平译(217)
目 录9
雪之面具………………………………维 平译(217)
十字架上的苦难………………………维 平译(218)
悲哀的鱼住在…………………………维 平译(220)
卡尔·克罗洛(四首)
夜之血…………………………………维 平译(221)
墙的神话………………………………维 平译(222)
塑像……………………………………维 平译(223)
未预见到的事情………………………维 平译(224)
·新 西 兰·
詹姆斯·K·巴克斯特(九首)
《秋之书》(选六)……………………西 川译(226)
《耶路撒冷十四行诗集》(选三)……西 川译(232)
·法 国·
圣琼·佩斯(六首)
远征(选节)
四…………………………………郭惠民译(238)
七…………………………………程抱一译(240)
海(选节)……………………………叶维廉译(242)
亨利·米肖(四首)
10目 录
在夜里…………………………………远 方译(249)
在厄运里安息…………………………远 方译(251)
字母……………………………………刘自强译(252)
隐遁的小鸟……………………………刘自强译(252)
勒内·夏尔(四首)
比里牛斯山……………………………徐知免译(255)
还给他们………………………………罗 洛译(256)
赤裸的遗失……………………………葛 雷译(256)
加缪永生………………………………葛 雷译(257)
伊夫·博纳富瓦(十首)
真正的名字……………………………葛 雷译(259)
深沉的光………………………………葛 雷译(260)
麋鹿的归宿……………………………葛 雷译(260)
你会知道………………………………葛 雷译(261)
正义……………………………………葛 雷译(262)
树,灯…………………………………葛 雷译(263)
蜜蜂,颜色……………………………葛 雷译(263)
杜茀说…………………………………叶维廉译(264)
问黑夜之主此夜为何…………………叶维廉译(266)
可是让她沉默吧,守望着……………叶维廉译(266)
目 录11
·意 大 利·
欧杰尼奥·蒙塔莱(四首)
海关人员的房子………………………黄国彬译(269)
东方……………………………………吕同六译(270)
别了,黑暗中汽笛声声………………吕同六译(270)
就随它这样去吧………………………吕同六译(271)
朱塞培·翁加雷蒂(一首)
大地……………………………………叶维廉译(273)
塞尔瓦多·S·奈西莫多(四首)
南方的哀歌……………………………钱鸿嘉译(276)
雪………………………………………吕同六译(278)
雨洒落过来了…………………………吕同六译(278)
瞬息间是夜晚…………………………吕同六译(279)
·阿 根 廷·
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(八首)
地狱篇…………………………………叶维廉译(281)
渥品尼亚的士兵………………………叶维廉译(282)
南方……………………………………王三槐译(283)
迷宫……………………………………王三槐译(284)
12目 录
镜子……………………………………王央乐译(285)
书………………………………………西 川译(288)
断章……………………………………西 川译(289)
月亮……………………………………西 川译(290)
·秘 鲁·
胡安·里奥斯(一首)
暴风雨…………………………………黄国彬译(292)
·墨 西 哥·
奥克塔维奥·帕斯(七首)
序诗……………………………………叶维廉译(295)
石英上刻着的Tlaloc神的面具………叶维廉译(297)
浮雕……………………………………叶维廉译(298)
聚………………………………………叶维廉译(298)
惊叹……………………………………叶维廉译(299)
无穷的瞬间……………………………郭惠民译(299)
这条街…………………………………郭惠民译(302)
·智 利·
尼克诺尔·帕拉(二首)
目 录13
滑车……………………………………沈真如译(305)
短歌……………………………………王央乐译(305)
·西 班 牙·
维森特·阿莱桑德雷(二首)
青春……………………………………祝 融译(308)
异常的小孩……………………………刘启分译(308)
·希 腊·
乔治·塞非里斯(六首)
《神话和历史》选择(六首)…………叶维廉译(311)
奥季塞乌斯·埃利蒂斯(四首)
夜曲七章………………………………黄维梁译(318)
蓝色记忆的年代………………………李野光译(318)
蒂洛斯…………………………………郭惠民译(321)
整日我们漫步田野……………………郭惠民译(324)
尼科斯·加索斯〈一组〉
阿摩戈斯岛(组诗)…………………马高明译(326)
14目 录
·瑞 典·
哈里·马丁松(三首)
夜………………………………………李 笠译(333)
在边界…………………………………李 笠译(333)
尺蠖……………………………………李 笠译(334)
托马斯·特朗斯特罗默(四首)
致防线背后的朋友……………………李 笠译(336)
1966年—写于冰雪消融中……………李 笠译(337)
黑色的山………………………………李 笠译(337)
车站……………………………………李 笠译(338)
·捷克斯洛伐克·
雅罗斯拉夫·塞弗尔特(四首)
“在这个世界上我留着”…贾佩琳 欧阳江河译(340)
“每当我们的桑树……”…贾佩琳 欧阳江河译(341)
“那些轻轻的亲吻之前……”
……………………………贾佩琳 欧阳江河译(342)
天上的纽带………………贾佩琳 欧阳江河译(343)
目 录15
·苏 联·
阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜(三首)
迎春哀曲………………………………乌兰汗译(347)
“这就是它,果实累累的秋季……”…乌兰汗译(348)
诗人之死………………………………乌兰汗译(348)
叶夫根尼·叶夫图申科(二首)
恐怖………………………………………非之译(351)
“虚无主义者”……………………………苏杭译(354)
安·安·沃兹涅先斯基(一首)
戈雅……………………………………范秀公译(358)
贝拉·阿赫玛杜琳娜(三首)
八 月……………………………………王芜译(360)
雨和花园………………………………刘湛秋译(362)
黎明前的时辰是珍贵的………………刘湛秋译(364)
·以 色 列·
耶胡达·阿米查依(六首)
那是夏季,或是季夏…………………胡国贤译(368)
有时我非常快活,不顾死活……………傅浩译(368)
今天,我的儿子…………………………傅浩译(369)
没有人把希望傅浩译(370)……………………………
我的灵魂…………………………………傅浩译(370)
情歌(之二)傅浩译(371)……………………………
·尼日利亚·
沃·索英卡(五首)
安魂曲(选节)李文俊译(373)………………………
我想正在下雨马高明译(375)…………………………
夜马高明译(376)………………………………………
囚犯……………………………………马高明译(377)
最后一盏灯赵毅衡译(378)……………………………
·苏 联·
阿赫玛托娃·安娜·安德烈耶夫娜(三首)
迎春哀曲………………………………乌兰汗译(347)
“这就是它,果实累累的秋季……”…乌兰汗译(348)
诗人之死………………………………乌兰汗译(348)
叶夫根尼·叶夫图申科(二首)
恐怖非之译(351)………………………………………
“虚无主义者”苏杭译(354)……………………………
安·安·沃兹涅先斯基(一首)
戈雅……………………………………范秀公译(358)
贝拉·阿赫玛杜琳娜(三首)
八 月……………………………………王芜译(360)
雨和花园………………………………刘湛秋译(362)
黎明前的时辰是珍贵的………………刘湛秋译(364)
·以 色 列·
耶胡达·阿米查依(六首)
那是夏季,或是季夏…………………胡国贤译(368)
有时我非常快活,不顾死活……………傅浩译(368)
本文为原创文章,版权归123ppp资源网所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!