著 者 序
林语堂
“小说”者,小故事也。无事可做时,不妨坐下听
听。
本书对现代中国人的生活,既非维护其完美,亦
非揭发其罪恶。因此与新近甚多“黑幕”小说迥乎不
同。既非对旧式生活进赞词,亦非为新式生活做辩解。
只是叙述当代中国男女如何成长,如何过活,如何爱,
如何恨,如何争吵,如何宽恕,如何受难,如何享乐,
如何养成某些生活习惯,如何形成某些思维方式,尤
其是,在此谋事在人、成事在天的尘世生活里,如何
适应其生活环境而已。
—2—京华烟云(上)
译 者 序
张振玉
语堂先生汉英著作甚多,其中有学术专著如《语言学论
丛》、《平心论高鹗》;传记文学如《武则天正传》、《苏东坡
传》;短篇小说如《英译重编中国传奇小说》;长篇小说如
《京华烟云》、《红牡丹》;散文如《无所不谈合集》等等。实
不愧为三十年代一杰出之作家。如以英汉两种语文同时写作
论之,则尤为同代作家所不及。
今作家出版社拟出版《林语堂文集》(十卷本),其中
《京华烟云》、《红牡丹》、《武则天正传》、《苏东坡传》、《八十
自叙》等,俱拟采用拙译版本。此数种译本中,有数种近年
坊间已有印行。虽经细心校对,仍发现小有错误。古人称校
书如扫落叶,诚然不虚。今趁作家出版社重印之际,又经校
对一次,并随笔将失妥之文句修正若干处。在《京华烟云》中
译者附加各章前之回目,今皆排印于正文之前,以便读者查
考。又此书英文原版之前,有著者之简短献词,颂扬抗日牺
牲之中国英雄,并附记作者创作此一长篇巨著之起讫年月。今
亦趁新排出书,补译成为诗句排出,以符原著悲歌赞叹之气
—3—京华烟云(上)
势。是为序。
1993年11月28日
于台北
—4—京华烟云(上)
关于《京华烟云》
林如斯
我站在这个地位很难写书评,女儿批评父亲的书,似乎
从来未听见过。那又何必写呢?因为好像话藏在肚子里非说
不可。可不要说我替父亲吹牛,也不用骂我何以如此胆大,因
为我要用极客观的态度来批评,虽然情感也不可无。我知道
父亲每晨著作总是起来走走吃吃水果,当他写完红玉之死,父
亲取出手帕擦擦眼睛而笑道:“古今至文皆血泪所写成,今流
泪,必至文也。”有情感又何妨。
《京华烟云》是一部好几篇小说联成的长篇小说,但不因
此而成一部分散漫无结构的故事,而反为大规模的长篇。其
中有佳话,有哲学,有历史演义,有风俗变迁,有深谈,有
闲话,加入剧中人物之喜怒哀乐,包括过渡时代的中国,成
为现代的中国的一本伟大小说。
《京华烟云》在实际上的贡献,是介绍中国社会于西洋人。
几十本关系中国的书,不如一本道地中国书来得有效。关于
中国的书犹如从门外伸头探入中国社会,而描写中国的书却
—5—京华烟云(上)
犹如请你进去,登堂入室,随你东西散步,领赏景致,叫你
同中国人一起过日子,一起欢快,愤怒。此书介绍中国社会,
可算是非常成功,宣传力量很大。此种宣传是间接的。书中
所包含的实事,是无人敢否认的。
然此小说实际上的贡献是消极的,而文学上的贡献却是
积极的。此书的最大的优点不在性格描写得生动,不在风景
形容得宛然如在目前,不在心理描绘的巧妙,而是在其哲学
意义。你一翻开来,起初觉得如奔涛,然后觉得幽妙,流动,
其次觉得悲哀,最后觉得雷雨前之暗淡风云,到收场雷声霹
雳,伟大壮丽,悠然而止。留给读者细嚼余味,忽恍然大悟;
何为人生,何为梦也。而我乃称叹叫绝也!未知他人读毕有
此感觉否?故此书非小说而已!或可说,“浮生若梦”是此书
之主旨。小说给人以一场大梦的印象时,即成为伟大的小说,
直可代表人生,非仅指在二十世纪初叶在北京居住的某两家
的生活。包括无涯的人生,就是伟大的小说。
全书受庄子的影响。或可说庄子犹如上帝,出三句题目
教林语堂去做,今见林语堂这样发挥尽致,庄子不好意思不
赏他一枚仙桃罗!此书的第三部题为“秋季歌声”(即第三个
题目),取庄周“臭腐化为神奇,神奇化为臭腐”,生死循环
之道为宗旨:秋天树叶衰落之时,春已开始,起伏循环,天
道也。故第三卷描写战争,可谓即描写旧中国的衰老,就是
新中国的萌芽。故书中有“晚秋落叶声中,可听出新春的调
子,及将来夏季的强壮曲拍”等语。
又有一段论人之永生与宝石之永生,我认为非常重要。可
说人之永生是种族的,而宝石的永生是单独的,木兰游观始
—6—京华烟云(上)
皇无字碑那一段尤说得详尽。那一块石头无情无感,故永远
生存,人为有情之动物,故个人死去而家族却永远流传。有
人说这不过为要充满人求永生之欲望,强为解释,但我说有
深道理在内,非妄言也。
木兰的生活变迁,也很值得研究:从富家生长享用一切
物质的安适,后变为村妇,过幽雅山居的生活,及最后变为
普通农民,成为忍苦,勇敢,伟大的民众大海中的一滴水。父
亲曾说:“若为女儿身,必做木兰也!”可见木兰是父亲的理
想女子。
书中人物差不多可以代表中国社会各种人物。此书内可
以看见旧派人物慢慢的消灭,新式的人物跟着出来。代表最
旧的是牛夫妇,曾老爷;代表新的是环儿,陈三,黛云。祝
你们胜利!
这部小说虽然是用英文写成,却有许多奥妙处,非中国
人看不出来。西洋人看书比较粗心,也许不会体悟出来。中
国奇特的心理,非中国人不能了解。又如书中谈《红楼梦》之
处,当然非未读《红楼梦》者所能欣赏的。也有几处讽刺某
一派人,也得中国人才能领会。
一九三八的春天,父亲突然想起翻译《红楼梦》,后来再
三思虑而感此非其时也,且《红楼梦》与现代中国距离太远,
所以决定写一部小说。最初两个月的预备全是在脑中的,后
来开始打算,把表格画得整整齐齐的,把每个人的年龄都写
了出来。几样重要事件也记下来。自八月到巴黎时动笔,到
一九三九年八月搁笔。其中搬迁不算,每晨总在案上著作,有
时八页,有时两页,有时十五页,而最后一天共写了十九页,
—7—京华烟云(上)
成空前之纪录。其中好多佳话或奇遇,都是涉笔生趣,临文
时杜撰出来的。
父亲不但在红玉之死后挥泪而已,写到那最壮丽的最后
一页时,眼眶又充满了眼泪,这次非为个人悲伤而掉泪,却
是被这伟大的民众所感动,眼泪再收也收不住了。作者写得
自己哭了,怎么会叫读者忍着眼泪咽下去呢?
《京华烟云》是一本可以随时翻看的小说,并不是一定要
有闭时才看,最好是夜阑人静时独自个儿看;困倦时,起来
喝口清茶自问道:“人生人生,我也是其中之一小丑否?”
本文为原创文章,版权归123ppp资源网所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!